11 março 2008

precious for your perfecting... - Wallace Stevens


I am the woman stripped more nakedly
than nakedness, standing before an inflexible order...

speak to me that, wich spoken, will array me
in its own only precious ornament
set on me the spirit's diamond coronal.

Clothe me entire in the final filament,
so that I tremble with such love so known
and myself am precious for your perfecting

(and the Master said...)
Is never naked. A fictive covering
weaves always glistering from the heart and mind.




sou a mulher desnuda, mais nua
que a nudez, perante uma inflexível ordem...

dizei-me aquilo, que dito, me cingirá
com seu único e precioso ornamento
cingi-me com o diadema do espírito.

Vesti-me toda de filamento último
que eu trema desse amor sabido e torne-me preciosa por me aperfeiçoardes.

(e o Senhor disse)...
Nunca és nua. Véu fictício luzidio
sempre se tece da mente e do coração.

Wallace Stevens

tradução de Paulo Henrique Britto
entre parênteses substituição minha

Amadíssimo Senhor

Dentro da minha veste
urdida da luz que brota do meu amor e submissão pelo Senhor

beijo-LHE inteirinho para o dia ser mais feliz!

SUA maria da luz

2 comentários:

Anónimo disse...

como sempre perfeita.
deves fazer do teu dono um homem muito feliz

amália

Sir Stephen e SUA maria{SS} disse...

amália querida

meu maior desejo é a felicidade do meu Senhor, Sir Stephen...
por isso gostei muito do seu comentário
beijos

maria{SS}